LATEST NEWS
May 31, 2009
BUDDHIST LITERARY HERITAGE PROJECT LAUNCHED
More than 50 of the translators most dedicated to the preservation of the Buddhadharma and 7 incarnate lamas from the major schools of Tibetan Buddhism have resolved to make universally accessible the entire Buddhist literary heritage within the next 100 years. They have named this monumental effort the Buddhist Literary Heritage Project. At the repeated requests of all the conference participants, Dzongsar Khyentse Rinpoche agreed to be the interim leader and caretaker for this historic undertaking. The action begins immediately with the 5- and 25-year goals that were the essence of the conference proceedings.

... » more...
TRANSLATION SKEPTICS Q&A
The Buddhist Literary Heritage Project is immense, ambitious, and important—but it’s difficult for some people to get their minds around it. Translating the entire Buddhist canon will take an enormous amount of energy, and some people have asked us simply: “Why?” Here we’ve attempted to address questions about the project by using the words of Dzongsar Khyentse Rinpoche and His Holiness the Dalai Lama.
... » more...
May 30, 2009
JIGME KHYENTSE RINPOCHE ON THE IMPORTANCE OF VIEW
Tulku Jigme Khyentse Rinpoche placed the aspirations of the translators solidly in the Buddhadharma framework of bodhicitta, wisdom, and compassion.
“Infrastructure is very important, and funding is necessary of course, but even more important than that is bodhicitta. Without that, what are we going to translate? What is the use?... With bodhicitta it’s possible to develop wisdom, not just knowledge. That wisdom is what we’re trying to transmit.”


